09 julio 2011

quiero que alguien traduzca mis poemas a catalán. ¿quién se copa?
la verdad que quiero que mis poemas existan en lenguas pocas usadas, casi desconocidas.. las que se hablan en un lugar solitario del mapa y que nunca llegaron a dominar su propia colonia.
tipo catalán o asturiano
u occitano.


Una lengua rara que después aprenderé a pronunciar
y viajaré a esas ciudades lejanas donde las hablan
para recitar mis poemas.
Y ahí, en una ciudad extranjera rodeada de palabras que no se escucharán en cien años
un pibito tan extraño y divino,
perfectamente desgarbado y campesino
me dirá "pero qué lindos tus poemas"


(google translate nos dice:
"però què bonics els teus poemes" catalán
"baina nola pollitak zure poemak" vasco
"pero como bonito seus poemas" gallego
- google translate no habla asturiano ni occitano todavía)


y lo agarraré y le daré nuestro primer beso
el primero de millones que le daré hasta que nos muramos en los campos de iberia.

3 comentarios:

  1. jacob,
    mirá el video deste pibito catalán lleno de luz, ojalá se cruzasen cuando vayas por ahi recitando tus poemas.

    www.vimeo.com/17595873


    - - - -
    recibiste mi mail o duerme en la carpeta de spam?


    abrazp!

    ResponderEliminar
  2. es increiblemente dulce el sonido del catalán

    ResponderEliminar
  3. ay me encantó !!!!! q videoooo

    y recibí tu mail pero soy un colgado de mierda y todavía no te lo respondí

    estoy de vacaciones pero ya mañana me vuelvo a casa y te escribo !!

    ResponderEliminar